英语中有很多表达方法不能仅仅凭借字面意思来理解,要结合短语背后的文化背景才能正确理解其意思。今天我们就来学习几个这样的短语。

以下内容选自扇贝app「你问我答」,每日在扇贝打卡后即会出现。

“决定性考验”跟“acid(酸)”有什么关系呢?

☞英语中的“the acid test”表示“真正的考验;严峻的考验;决定性的考验”。为什么呢?在18世纪末,人们会在化学实验中用“nitric acid(硝酸)”溶解金属。黄金的化学性质十分稳定,看黄金在硝酸中的溶解程度就能评测其纯度。俗话说,真金不怕火炼,看来,真金也不怕酸泡啊!活学活用时间到:“He played well in the first match, but the acid test will come tomorrow.”就是“他第一场比赛表现不错,不过真正的考验在明天”的意思。



“alpha and omega”只是字母吗?

☞“alpha and omega”还可表示“最初与最后”。“alpha (α)”和“omega (Ω)”分别是希腊字母表的第一个字母和最后一个字母,表示“最初与最后”也很好理解吧~忽然觉得很好记!这个表达经常用在感情关系里,比如,“My life starts from you and ends at you, so you are my alpha and omega.”就是“我的生活从你开始,于你结束,你是我的最初和最后”的意思。咦有点甜,学一个吧!

你知道“务实的”用英语怎么说吗?

☞英语中的“down-to-earth”与中文的“脚踏实地”不要太对应哦!这个词是由连字符连接而成的复合形容词,表示“务实的;实际的”。比如,“She's a down-to-earth woman with no vanity.”就是“她是那种很务实、毫不虚荣的女人”的意思。



“拥挤的”除了“crowded”还能怎么说?

☞还可以用“burst at the seams”表示。 “seam”指的是衣服的缝合线,要是太紧,缝就会裂开,衣服就会爆炸(burst)。所以,“burst at the seams”形容“过满,拥挤不堪”也不难理解吧,非常生动形象,画面感太强。哎,每天上下班在地铁站就有这种感觉。“The metro station is bursting at the seams.”就是“这个地铁站挤爆了”的意思。

“end of story”是“故事的结束”吗?

☞在你表述了自己的观点之后,觉得自己说得挺对的,或者除此之外没有别的办法,就可以补充一句“end of story”,表示“情况就是这样;就这么办”。比如,“This man is innocent, end of story.”就是“这个人没罪,情况就是如此”的意思。



你知道“孤注一掷”怎么说吗?

☞英语中的“do or die”就能表示“拼死一搏,孤注一掷”。这一表达来自Robert Burns的一首诗,讲的是苏格兰独立运动战争。诗的最后一节:“Lay the proud usurpers low! Tyrants fall in every foe! Liberty's in every blow! Let us Do-or-Die!”举个例子,“Tomorrow, it's do or die in the final game.”就是“明天,最后一轮比赛是生死之战”的意思。

你知道“班里的活宝”用英语怎么说吗?

☞英语中有个词组,class clown,表示“班级活宝”。注意咯,“clown”除了“(马戏团、喜剧等中的)小丑”意思外,还可表示“诙谐搞笑的人”,这里就是后者释义。不得不说,真应该对学生时代的class clown心怀感恩,他们给我们带来了无限的欢乐,无论何时忆起,嘴角都会微微上扬。比如,“He is the class clown with constant jokes.”就是“他是班上的活宝,有说不完的笑话”的意思。



“于事无补”用英语怎么说?

☞英语中的“be cold comfort”就能表示“于事无补;起不了安慰作用”。比如,“These figures may look good on paper but are cold comfort to the workers themselves.”就是“这些数字看来可能不错,但对工人们却起不到安慰的作用”的意思。


每天打卡结束后,就能看到“你问我答”啦!
每天一个小知识,Each day leads to a change.
永远相信坚持的力量

喜欢 已喜欢 ( 1901 ) 读后感 ( 146 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#【你问我答】之英语表达背后的西方文化(四)
发送
#扇贝精选#【你问我答】之英语表达背后的西方文化(四)
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

想继续吐槽谷歌翻译?先学好英语吧!

谷歌几天前又默默放了个大招,还是那个熟悉的名字——神经网络,没错,就是击败李世石的Alpha Go背后所运用的思考机制。但这次,这个一时无限风光的神经网络要挑战的不是围棋,而是全世界数以亿计的学英语的中国人。也就是说,要嘲笑谷歌翻译可能真的要提高自己的英语姿势了……

林徽因、张爱玲、杨绛……她们的英文水平到底怎么样?

今天,我们盘点几位民国才女,看看她们的英文水平到底如何!

宫廷黑话不仅存在于《延禧攻略》,英国皇室也有

这些“宫廷黑话”你知道多少?

【你问我答】之身体部位相关英语表达(五)

你知道“保密”除了“keep secrets”还能怎么说吗?

这些国家的人的鸽子属性可能超过你想象

不同国家的时间观念有何不同呢?

【你问我答】之与成语相关的表达(七)

“其乐融融”用英语可以怎么说呢?

【你问我答】之英语表达背后的西方文化(十四)

“by the book”是“按照书本”的意思吗?