汉语中的俗语是一种较为口语化的表达,或借由比喻表达、生动形象,或言简意赅、直白易懂;而在英语中也有许多类似的表达~今天我们就一起来学习几则这样的习语吧~


以下内容选自扇贝app「你问我答」,每日在扇贝打卡后即会出现。

你知道“拍马屁”用英语怎么说吗?

☞可以用一个短语“curry favour”来表示“拍马屁”的意思哦。“curry”作名词时是大家非常熟悉的一种食物——咖喱,不过在这个词最初被发明出来的时候,它其实是一个动词,意为“梳刷(马毛)”。而“favour”也不是那么简单的“喜爱”的意思哦,它其实是“Fauvel”的讹误。说起来还真的跟马有关。“Fauvel”是法国讽刺诗《福韦尔传奇》(Roman de Fauvel)中一匹马的名字。它性情狡猾,为它梳刷体毛,自然就有讨好它的用意了。你记住了吗?来造个句:“He's always trying to curry favour with the boss.”(他总是试图讨好老板。)


“领头羊”用英语怎么说呢?

☞中文里用“领头羊”来代指“团体中起主导作用的人”,而在西方也有相类似的一个表达。不过,在英文里这个动物代表从羊变成了狗,“top dog”。在狗的族群中尊卑阶级制度分明,最高大强壮或是嗅觉最灵敏的往往就成为了最尊贵的那一只,地位最高,也就是“top dog”。我们知道,西方人对于狗十分看重,常常用狗比喻人,所以会用“top dog”来表示“居支配地位的,有最高权力的人”也就不足为奇啦。一起来看个句子吧:“He is young, but he is the top dog in his company.”(他年纪轻轻,却是公司里的领军人物呢。)



英语中有“两害相权取其轻”的说法吗?

☞当然有啦,英文里的“the lesser of two evils”就可以理解为“两害相权取其轻”的意思。evil作名词有“不愉快的事;有害的事”。在两种令人不快的事物中,选出一个伤害相对较小的,不正是我们所说的“两害相权取其轻”吗?一起来看一个具体的例子吧:比方说,在一场竞选中,场上的两个选手你都不是很满意,却必须要在他们俩中选出一个,这时候你就可以说“I don't like either of them, so I will just vote for the lesser of two evils.”(这两个人我都不大喜欢,我就只有两害相权取其轻,投票给稍好一点的那个。)


“被抓现行”有什么形象的说法吗?

☞英语里有一个很有意思的说法:“be caught with one's hand in the cookie jar”,“手伸到饼干罐里时被抓到了”,指的就是这种做坏事被当场抓现行的局面。小编眼前出现了这样的画面:你刚刚夸下海口吃完最后一口就不再吃了。结果饼干的诱惑又让你偷偷把手伸向了饼干罐,又正好被别人看见,这就叫当场被抓了现行。当然啦,这个表达可以描述的情形不仅仅限于“偷饼干”,还会被用在比较明显的坏事上,比如下面的句子:“He got caught with his hand in the cookie jar while trying to steal some stamps.”(他在试图偷一些邮票时被当场抓住了。)



“以其人之道,还治其人之身”用英语怎么说呢?

☞可以用“beat someone at their own game”来表示“以其人之道,还治其人之身”哦。直译过来就是“在某人自己的比赛中打败此人”。相较于中文的“以其人之道,还治其人之身”,“beat someone at their own game”除了同样强调“用别人的办法来对待那个人”外,还多了一层“反超”的意思。来看看下面这个例子吧:比方说,商业对手试图用减价来吸引顾客,结果我们用更大的优惠把人抢了过来,就是“They tried to lure away our customers by offering deep discounts, but we beat them at their own game.”(他们试图通过提供大减价来吸引我们的顾客,但我们以其人之道,还治其人之身,胜过了他们。)


你知道“破冰”用英语怎么说吗?

☞中文的“破冰”其实就是来自英文“break the ice”。这个短语是指陌生人第一次见面时,通过聊天或其他方式缓解尴尬、互相熟悉。“缓解尴尬的言语或举动”也可以叫作“icebreaker”。举个例子:“I broke the ice by asking others to play a game together.”就是“我让其他人一起玩游戏,缓解了尴尬”的意思。



你知道英语中“救星”一词怎么表达吗?

☞相信每个菇凉都曾有过少女情怀,幻想着有个英雄能在自己有困难时挺身而出,而骑士在文学中就经常被刻画成救星的形象,身着闪光的铠甲,解救遇到困难的人,通常是那些无助的女士,而“a knight in shining armour”正是由此而来。现在我们常说的“救星”就可以用这个表达来表示喔。活学活用一下:“Thank you so much for your timely reminding. You are a knight in shining armour!(非常感谢你的及时提醒,你真是我的大救星啊!)”


每天打卡结束后,就能看到“你问我答”啦!

每天一个小知识,Each day leads to a change.
永远相信坚持的力量

点击【扇贝App】-【发现】-【精选】查看往期所有精选文章

喜欢 已喜欢 ( 1711 ) 读后感 ( 310 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#【你问我答】之俗语表达(三)
发送
#扇贝精选#【你问我答】之俗语表达(三)
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

词根讲解------- 人体之第三期

cap作为词根可以表示“头,首要的”,比如cap就表示帽子的意思。capital表示“首都,资本,大写字母”,不管是首都还是资本都是“首要的”。capitalism表示“资本。。。

Show as Will - 格言精翻

Ability is what gives you the opportunity; belief is what gets you there.才学立樯橹,壮志鼓东风。——惊艳翻译:来自互动翻译活动中,贝友所译。

检测自己的英语水平?翻译一句话就可以了!

如何用最简单的方法来检测你的英文水平?翻译一句话就够了!一句简单的句子,可有大文章。

【你问我答】之英语表达背后的西方文化(四)

你知道“班里的活宝”用英语怎么说吗?

豆瓣评分9.2、狂揽奥斯卡10项大奖,这部电影的原著你一定不能错过!

所有随风而逝的都属于昨天的,所有历经风雨留下来的才是面向未来的。

练听力,认准这4部高分动画片

想要练习听力,可美剧生肉又啃不下,怎么办?

王者归来——盘点《狮子王》里的经典台词

一波来自 Lion King 的回忆杀

【你问我答】之英语表达背后的西方文化(十三)

“go pear-shaped”为什么是“搞砸了”的意思呢?