英语中的地道表达实在是太多了~许多习语都不能仅凭字面意思来理解,而是要结合那个时代、那个地方特定的历史文化背景,才能体会到其真正的意思~今天我们就一起来学习几个这样的短语吧~

以下内容选自扇贝app「你问我答」,每日在扇贝打卡后即会出现。

“old hat”的意思是“旧帽子”吗?

☞其实,“old hat”意思是“过时的;老式的;不新奇的”。1911年,康沃尔作家亚瑟·托马斯奎勒-寇茲爵士在其作品Brother Copas中用到了这一表达,不过他当时指的的确是用过了的旧帽子,后来慢慢地,这一说法就变成现在“过时的”意思。”比如,“He may be old hat among the trendy younger generation.”意思是“在这帮新潮的年轻一代中,他可能有些老土”。


“听起来耳熟”用英语怎么说?

☞英语中可以用“ring a bell”表示“听起来耳熟”。关于这一说法的来源,不详。不过倒是有几个理论:一个是巴甫洛夫的狗。著名的心理学家巴甫洛夫用狗做了这样一个实验:每次给狗送食物就响铃。一段时间以后,狗将铃声和食物联系起来,以至于铃声一响,狗就开始分泌唾液。另一理论是说很久以来,铃声对人就起提醒的作用,学校的上课铃和下课铃,闹钟的铃声等。造个句,“The name rang a bell but I couldn't remember where and when I had heard of it.”意思就是“这个名字听着很熟,但是我记不起来什么时候在哪儿听到过”。



“have a ball”只是“有个球”的意思吗?

☞注意了,这里的“ball”是“舞会”的意思,而整个短语的意思是“尽情狂欢”。为什么呢?在1900年代,英国人很流行举办各种舞会,要么是为了炫耀自己的财富地位,要么只是为了在娱乐匮乏的当时找点乐子,总之,在舞会上,大家都各取所需,尽情享受。比如,你昨天去参加一个朋友的party,室友问你感觉怎么样,就可以说“Oh, it was great. We had a ball.”,意思就是“太棒了,我们玩得很开心”。


“carry the ball”有什么特殊的含义呢?

☞在美式橄榄球比赛中,球员接住球后会尽量将球向对方球区推进以获得进攻机会,或者带球进入达阵区内来得分。由此可见,持球球员的责任重大。因此“carry the ball”就被用来表示“承担责任;担当要职”的意思,是一种非正式用法。比如,“My partner was sick, so I had to carry the ball.”意思就是“我的搭档生病了,我不得不承担起责任。”



你知道如何用英语表达“钱不够花”吗?

☞可以用“be cash-strapped”或者“be strapped for cash”来形容“钱不够花、手头拮据”的情况哦。strap作动词时有“捆绑;约束”的意思,而作名词则意为“皮带”。关于这个表达的起源没有确切的定论,不过有一种说法是其与英国酒馆的规矩有关。旧时在伦敦,如果前来赊酒喝的搬运工手头没有现钱,酒馆老板就会取一段皮革记上他们的名字,每赊一次酒就在皮带上划一道标记。所以如果一个人手头没有钱,想晚点再付账时就可以说“I'm strapped for cash at the moment. Can I pay you later?”


“water under the bridge”是指“桥下流水”吗?

☞其实,“water under the bridge”还可用以代指“陈年往事,不可改变的既成事实”。古希腊哲学家赫拉克利特曾有名言“人不能两次踏入同一条河流”。光阴如流水,用“桥下的流水”来代指陈年旧事,倒真有几分慨叹年华的意境呢。说起来,英国歌手Adele恰好有一首以“water under the bridge”命名的歌,其中文译名“覆水难收”也是译得非常精妙了,其中就有这样一句歌词“Our love ain't water under the bridge.”(我们的爱并非陈年往事。)



“blow smoke”是什么意思呢?

☞“blow smoke”按字面理解是“放烟雾弹”的意思,引申意为“蒙人,骗人”。关于这一说法的典故有很多种,其中之一是:在第一次世界大战期间,英国军队会用锡皮盒子制成头盔,加以木棍支撑,佯装成士兵立在战壕,以吸引敌军狙击手的炮火,进而确定敌军的位置。用新学的俚语造个句吧,“别蒙我,不然你会吃不了兜着走”就可以说“Don't blow smoke, or you'll find yourself in serious trouble.”。


每天打卡结束后,就能看到“你问我答”啦!

每天一个小知识,Each day leads to a change.
永远相信坚持的力量

点击【扇贝App】-【发现】-【精选】查看往期所有精选文章

喜欢 已喜欢 ( 2049 ) 读后感 ( 477 ) 分享 扇贝精选
扫描二维码分享到微信
#扇贝精选#【你问我答】之英语表达背后的西方文化(十二)
发送
#扇贝精选#【你问我答】之英语表达背后的西方文化(十二)
分享微博成功,3秒后关闭
×
Please login to make a comment.

关于那些“舶来词”

语言的发展中既有文化输出,也有文化输入。今天扇贝姐就给大家分享一些常见的英文词汇对中文的影响,加深对此类词汇的理解和记忆。

四六级固定搭配总结,都是实用表达

四六级就快开考,大家准备得怎么样啦?要听懂听力材料,看懂阅读,做好翻译及写作,掌握英语中常用的固定搭配很有必要。扇贝君为大家整理了一些大学英语四六级常用词组,都是实用表达,不考试也可以记一些哦。

【你问我答】之英语表达背后的西方文化(七)

你知道“有钱能使鬼推磨”用英语怎么说吗?

【翻译挑战】翻译一句诗,居然炸出一堆大文豪?

《布洛赫传》专业译者亲自教你翻译小技巧啦~

豆瓣8.8,这5本书让人直呼相见恨晚

选本好书,新学期一定能完成计划。